Форум velik.org

Общий => Собственно Офтопик => Тема начата: roamer29 от 27 Октября 2008, 16:37:04

Название: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 16:37:04
Гарны хлопцы,гарный тиюль ;D.

Таак, тут русскоязычный форум, сейчас нажалуюсь модераторам.
Переведите пожалуйста вышесказанное на русский.
 ;)
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: zara от 27 Октября 2008, 17:00:40
roamer32 вот те перевод:було чудово,як у казци >:D.
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 17:05:41
zara шутки в сторону :evil6:
Есле дуются на иврит и англйский то это не чем не лучше  :evil4:
Модераторы ау!
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 17:42:44
roamer32 вот те перевод:було чудово,як у казци >:D.

zara Я понимаю, что у тебя супер чуство юмора  :evil6:
Но шутки на непонятном языке.
Может переведешь?
Вдруг еще кто, кроме тебя, повеселиться?
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: zara от 27 Октября 2008, 17:51:20
roamer32,не злись :)!ведь не в обиду.. если серьезно,то было написано:отличный тиюль в компании отличных ребят :).ты прав-давай говорить на одном,понятном для всех языке.
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: Акын от 27 Октября 2008, 17:53:53
Как выходец из Узбекистана перевожу:

Классные хлопцы,классный тиюль!
Но слово "гарно" сочнее.

На Западной Украине употребляется слово "файно" от немецкого "файн".

Вот так вот мы в Ташкенте и общались!
 :)
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 17:56:11
Как выходец из Узбекистана перевожу:

Классные хлопцы,классный тиюль!
Но слово "гарно" сочнее.

На Западной Украине употребляется слово "файно" от немецкого "файн".

Вот так вот мы в Ташкенте и общались!
 :)

еще слово хлопцы непонятно!
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: bad от 27 Октября 2008, 17:58:55
Обсуждение перевода во флейме или оффтопике . Просьба придерживаться темы
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 18:26:45
Обсуждение перевода во флейме или оффтопике . Просьба придерживаться темы

Так в теме же непонятные сообщения ;)

И что обсуждать?
Ведь форум русскоязычный, нет?
Надо переводить непонятные языки, что бы все понимали.
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: lupus от 27 Октября 2008, 18:40:29
Тю...  :-\
Название: Обсуждение перевода
Отправлено: bad от 27 Октября 2008, 19:47:26

Так в теме же непонятные сообщения ;)

И что обсуждать?
Ведь форум русскоязычный, нет?
Надо переводить непонятные языки, что бы все понимали.

Переводить не надо ничего , просьба была к линку добавить описание в пару слов. Если тебе не понятно , напиши в личку автору сообщения  и он если захочет переведет.

Все сообщения не относящиеся к маршруту ночью будут удалены.

Название: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 19:54:50

Так в теме же непонятные сообщения ;)

И что обсуждать?
Ведь форум русскоязычный, нет?
Надо переводить непонятные языки, что бы все понимали.

Переводить не надо ничего , просьба была к линку добавить описание в пару слов. Если тебе не понятно , напиши в личку автору сообщения  и он если захочет переведет.

Все сообщения не относящиеся к маршруту ночью будут удалены.



Ничего себе  :o

Когда значит пишут на иврите или английском, значит можно на форуме шуметь.
А когда не понятно на коком то это ОК  :evil6:
и еще афтару писать надо!!!
Название: Re: "Гиват аМорэ", 24.10.2008, пятница, 8:30
Отправлено: sanchez от 27 Октября 2008, 20:25:54

Так в теме же непонятные сообщения ;)

И что обсуждать?
Ведь форум русскоязычный, нет?
Надо переводить непонятные языки, что бы все понимали.

Переводить не надо ничего , просьба была к линку добавить описание в пару слов. Если тебе не понятно , напиши в личку автору сообщения  и он если захочет переведет.

Все сообщения не относящиеся к маршруту ночью будут удалены.



Ничего себе  :o

Когда значит пишут на иврите или английском, значит можно на форуме шуметь.
А когда не понятно на коком то это ОК  :evil6:
и еще афтару писать надо!!!
roamer32 , согласен и понимаю тебя. Это сообщение очередное маленькое напоминание о неравноправии пользователей. Надеюсь что в этот раз обойдется без банов и т.д.
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: bad от 27 Октября 2008, 20:37:56
Очередная буря в стакане воды. Я не могу понять к чему это все. Особенно по поводу банов и прочего. Еще раз напоминаю , ПРОСЬБА была по отношению к линкам и заключалась в том чтоб приложить к линку описание в двух словах.
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: Vladi от 27 Октября 2008, 20:45:43
Ребята,давайте жить дружно! ;D
roamer32 формально ты-таки прав, но если принять во внимание, что у нас здесь такой замес языков, то мы до конца дней не решим эту проблему.Наш сайт условно "русский". На самом деле он русско-украинско-литовско-молдавско-узбекско-таджикско-английско-ивритско (далее по списку) и то, что нас объединяет кроме любви к велику - это русский язык,который является основным на этом сайте.
 Поэтому приношу свои извинения, если я спровоцировал тебя своей ремаркой-переводом("какие хлопцы - такой и тиюль").
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BIG от 27 Октября 2008, 21:42:43
 :)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 21:50:39
Серьезно.
А я не понял, и что теперь?
А причем тут одиночество???
Иврит и англиский тоже многие понимают...
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BIG от 27 Октября 2008, 22:01:48
roamer 32, ты что это серьезно ???
Смотри я сам не из Украины,а из Прибалтики.
Что написал автор,тоже не понял 100%,но по смыслу догадался.
По моему мнению,автор совершенно не хотел ни кого обидеть,и также ввести непонятки...
А просто написал предложение на украинском для того,чтобы повеселить читающего.
Мне кажется,что автору это удалось-мне было смешно.
Ведь украинский язык такой смешной ;D ;D ;D
РЕБЯТА,МОЙ ВАМ СОВЕТ НЕ ТЕРЯЙТИ ЧУСТВА ЮМОРА ;)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BarbaCat от 27 Октября 2008, 22:02:30
Борь, давай договоримся что когда ты чем-то не доволен у конкретного автора ты просто спокойно пишешь ему об этом в личку.
Если автор отвечает неадекватно, то репортишь пост с приложением переписки.

С одной стороны ты полностью прав в том что писать надо по-русски, но в данном случае ты просто занимаешься придирками.
Сам прекрасно понимаешь что употребили это именно как шутку.
Это не значит что надо уподоблятся этому примеру, а значит что из-за такого пустяка скандалы и разборки устраивать совершенно не стоит :)

Как уже было сказано, давайте жить дружно.
Т.к. обвинить всегда есть в чём и это касается совершенно всех!
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BIG от 27 Октября 2008, 22:03:40
[ :)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 22:06:33
BarbaCat в каждой шутке есть доля шутки...

К автору притезий нет.
Я просто поросил перевести.


BIG
за мое чуство юмора не переживай ;)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: biker29 от 27 Октября 2008, 22:09:30
roamer32, посмотри фильм ликвидация. хотя...сомневаюсь,что он тебе понравится. много нпонятных слов будет.и без перевода.потому,что они не переводятся.невозможно это.извини,не удержался.
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 27 Октября 2008, 22:11:56
biker29 ты не совсем понял...
то, что я пойму или нет вне форума, никого не волнует.
а вот на форуме приветствуются больше сообщения не русском языке.
;)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BarbaCat от 27 Октября 2008, 22:12:27
Ладно, к консенсусу мы видимо пришли:
Боря попросил перевод, перевод был предоставлен :)

Дальше думаю продолжать не стоит?
Или кто-то ещё хочет высказать своё мнение по поднятому вопросу?

Только не забывайте смотреть на смайлики и сами при этом улыбайтесь ;)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BIG от 27 Октября 2008, 22:15:28
Ладно, к консенсусу мы видимо пришли:
Боря попросил перевод, перевод был предоставлен :)

Дальше думаю продолжать не стоит?
Или кто-то ещё хочет высказать своё мнение по поднятому вопросу?

Только не забывайте смотреть на смайлики и сами при этом улыбайтесь ;)
Я уже улыбаюсь :)
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: Vladi от 27 Октября 2008, 23:41:49
Я думаю, BarbaCat разрулил ситуацию ;D
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: roamer29 от 28 Октября 2008, 09:24:47
Я думаю, BarbaCat разрулил ситуацию ;D

Ситуацию BarbaCat разрулил. Только одно осталось непонятным - теперь можно писать на любом языке ???

Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: sanchez от 28 Октября 2008, 09:29:52
ага, если шутка то да, или всетаки нет, или хз, или ...
 ;D
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: IgorSk от 28 Октября 2008, 10:12:39
А вообще, кто либо из уважаемых оппонентов читал правила (http://www.velik.org/index.php?option=com_smf&Itemid=92&topic=2514.0)?!

-Не могли бы вы указать и процитировать соответвующий пункт, где написано запрещение писать или цитировать на любом иностранном языке?
-Не могли бы вы указать и процитировать соответвующий пункт, где написано рекомендации не писать или цитировать на любом иностранном языке?

Бывают ПРОСЬБЫ (не требование) отдельных пользователей и модераторов ПО ВОЗМОЖНОСТИ перевести те или иные отдельные сообщения в отдельных темах и причем просьба не именно к авторам, а к тем, кто может это сделать.

К чему тогда такая буча, такие страсти, не стоящие веденного яйца?! Не хватает экшена?! Считаю, что тема надумана и изначально напоминает театр абсурдов.

roamer32, sanches, специально для вас:

Писать, ссылаться, цитировать сообщеня на иностранном языке МОЖНО, поскольку иного не оговорено в правилах.
Желательно, ПО ВОЗМОЖНОСТИ, делать перевод или давать пояснения. За неперевод банить никто не будет и ставить на вид тоже.

Надеюсь, вопросов больше не будет. Пожалейте время админов и других пользователей, втянутых в эту абсолютно безпочвенную дискусию и вынужденных отвечать вам на эту глупость.
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: BarbaCat от 28 Октября 2008, 10:17:42
Игорь, да всё нормально :)
Ни кто ни накого не обижается, все всё поняли... я всё разрулил ;D

("печатая собщение одной рукой, Барба сидит и лаского натирает воском свою любимую биту")
Название: Re: Обсуждение перевода
Отправлено: sanchez от 28 Октября 2008, 10:34:09
Считаю себя разруленным Барбой, печатающим одной ногой или чем там еще... ;D
желаю всем хорошего настроения в этот мрачный день (погода) :)